工程建设翻译

国际工程建设领域目前是我司合作量最大的领域,公司拥有近百名从事工程建设翻译的资深译员,其中不乏曾在工程建设,水利水电,道路桥梁等行业从事工作的译员,经过多年的经营,公司工程领域已经拥有诸如中工国际,中国水利电力对外公司、葛洲坝国际、泛华建设集团、中国黄金建设集团、中工武大设计院等优质客户,并多次参与工程建设领域的论坛工作而获得广泛好评。

  中慧言翻译是中国翻译协会理事会员单位,通过LISA国际标准认证以及国家ISO9000标准认证。多年来致力于为客户提供有关国际工程领域的翻译解决方案。做为国际工程翻译的行业的推动者,中慧言现已成为一家为客户提供从前期技术分析到谈判方案编定再到现场团队语言培训与支持的立体全过程的翻译咨询机构。


  工程翻译→介绍


  国际工程是一个跨行业、跨地域,具有多种业务模式的行业。从土木工程领域到石油、化工、冶金、铁路、电信等领域,从工业与民用建筑项目到交通、电力、水利等基础设施项目,国际工程呈现项目规模大型化、技术工艺复杂化、产业分工专业化和工程总承包一体化趋势,并由技术密集型向资本密集型、知识密集型领域延伸。我司为各企业提供专业、优质、高效的语言服务方案,不但满足客户在国际招投标项目中的紧急重大需求,提升客户项目的成功率,还充分考虑到各个企业在日常运作中的诉求,帮助企业建立长期健康发展的机制。

  国际工程建设领域目前是我司合作量最大的领域,公司拥有近百名从事工程建设翻译的资深译员,其中不乏曾在工程基建、水利水电、道路桥梁等行业从事工作的译员。经过多年的经营,公司工程领域已经拥有诸如中工国际、中国水利电力对外公司、葛洲坝国际、泛华建设集团、中国黄金建设集团、中工武大设计院等优质客户,并因多次参与工程建设领域的论坛工作而获得广泛好评!


  工程翻译→译员


  公司始终深耕多语种的笔译和口译业务,依托于北京外国语大学教育资源的供应作为我司生产环节的原始生产资料,不断更新和充实译员阵容,2014年起我司与北外高翻学院建立翻译硕士基地,进一步巩固了高规格生产资料的专属培养基体。


  工程翻译→语料库机制


  多年来应对市场与客户的不断变化与发展, 中慧言工程翻译语料库在电力/矿产、铁路/市政、冶炼/石化、机械/新能源、水电、房屋建筑、道路、桥梁、港湾等30个专业、8大语种的庞大储备,累计词汇量达60余万词条。


  工程翻译→专家顾问董事会


  在工程翻译领域中:中慧言工程翻译从被服务行业中返聘高级语言工程师组建“专家顾问董事会”对翻译人员进行统一的分专业的语言培训计划,进行原始译员“加工”,保障着中慧言的恒定笔迹。


  工程翻译→脱机工程


  多年来中慧言翻译严格遵循GB/T19682-2005国家标准,通过不断提高项目部门对译员及执行团队的管理水平,成功地实现了在翻译环节单纯依靠人工方式支持大批量语料翻译的输出。并通过技术手段实现翻译术语库的智能管理,提高项目处理效率,保证语言风格的一致性和统一性以及文献的原始性。

  工程翻译→文件笔译生产流程


  每一份工程翻译文件严格遵守“两校一审”的生产流程,通过“项目经理责任制”统一配发到生产线上执行。

  1:项目分析——工作量评估——制定进度计划——专业分类——收集客户源信息——确认原语种与目标语种

  2:组建团队——术语提取——搭建翻译组——抽调相关专业译员

  3:主翻——即原始文字与目标语种进行初次转换

  4:审校 QC

  一校——即对初稿中的错漏译进行第一次校对。

  二校——即对中途稿中的语言逻辑进行第二次校对。

  一审——拥有主翻水平的译审员对全文进行审核;并经由该行业的资深语言工程师对译文进行预使用

  5:排版


  工程翻译→项目经理责任制


  作为生产团队的LEADER,项目经理需要具备更加丰富的行业经验,在生产中,除统一协调管理译员、校对与排版外,更要在项目执行前期根据客户要求及时制定合理方案。 一位优秀的项目经理可以同时在多个项目中穿插调度作业,倚靠经验值创造效率。


  工程翻译→团队建设


  

建筑工程翻译

  中慧言拥有一支国内最优秀的工程翻译团队,团队成员中主翻均拥有五年以上翻译经验,累计人均翻译文字超过500万字。大部分成员曾经任职于业内各大国际工程公司、设计单位并拥有相关现场翻译经验。团队成员中全职工程类主翻40人,审校人员15人,签约译员600人,特约专家11人。


  工程翻译→质量控制(QC)


  是指用于达到质量要求的操作性技术和活动。对于翻译公司来讲,为客户提供高质量的翻译和本地化服务历来是我们公司的首要目标。当然,要将此目标变成事实,就需要制定一个严格而全面的质量保证体系。“中慧言翻译公司”始终坚持QC责任到位制,以错(是否有错译)、打(是否有打错字)、漏(是否有漏译)、顺(文句是否通顺)为QC重点,从客服人员,到翻译师团队,至高级译审,到项目经理,直至公司高层管理人员,人人以严把质量关为标准,认真对待每一份译文。

  为保证高质量的服务,我们经长期探索和实践,制定出了一套质量保证体系(QA)。这一体系的制定不仅有助于发现问题,同时也能有效地防止问题的发生。任何一篇译文,任何一个项目,一旦发现问题,哪怕十分微小,也必须重新返工,精益求精。为了保证项目流程中的各个环节都能达到客户和公司的标准,项目经理不仅全程Follow整个进程,更在诸多工作环节间进行质量抽查,以此作为业绩考核的重要依据。


  工程翻译→特约专家


  

建筑工程翻译

  8个工程翻译专业 :电力——矿产——铁路——市政——冶炼——石化——新能源

  中慧言工程翻译聘请的特约专家,如电科院教授级高级工程师,电机工程协会高级会员,华北电力大学博士生导师,上海智能配用电研究所教授,大电网会议中方委员等均为国内同行知名专家。

  同时为了保证权威性,由行业内资深曾就职于多家电力公司的高管,以及曾接受美国Ebasco和英国GEC等公司的工程管理 培训的高级工程师做为团队的高级顾问。


  工程翻译→建筑翻译领域:


  工程管理、工程论文、智能建筑工程、工程机械、结构工程、土建、测绘、工程标书、合同、铁路工程、道路工程、水利工程、体育场馆建设、环境工程建设、机场工程建设、公路建筑业、隧道桥梁工程、电站工程、石油工程、码头工程翻译等

  工程翻译→翻译类别:

  房产楼书、项目招投标书、施工说明、建筑工程合同、工程图纸、工程安全手册、地质报告、技术文件以及相关合同等

  工程翻译→翻译语种:

  英语工程翻译、西班牙语工程翻译、德语工程翻译、意大利语工程翻译、越南语工程翻译、葡萄牙语工程翻译、荷兰语工程翻译、希腊语工程翻译、泰语工程翻译、蒙古语工程翻译、土耳其语工程翻译、波斯语工程翻译、韩语工程翻译、日语工程翻译、俄语工程翻译、阿拉伯语工程翻译、瑞典语工程翻译、法语工程翻译等

  

建筑工程翻译

  因为有着多年的工程翻译经验,北京中慧言工程翻译公司现已为建筑行业积累了相应的专业术语库,以确保翻译的准确性和专业性。以高质量的翻译水平为基础,我们已经与上海、北京、广州和深圳等地区的许多建筑公司和施工单位提供了专业的翻译服务。我们始终以翻译质量作为翻译公司发展的基础,并且也以高质量的翻译服务赢得了客户的信赖。如果您需要专业的工程相关的翻译,可在正规翻译公司北京中慧言翻译北京翻译公司翻译,这样可保证受法律保护及其有效性,其他详情可致电咨询中慧言北京翻译公司。

  工程翻译→报价详情:


中慧言翻译常见语种报价表(笔译部分)
此表执行国家标准:笔译收费:人民币元/每千字
统计方法:word-字数统计-字符数(不计空格)
翻译行业分类及标准分类: 房屋建筑、道路、桥梁、港湾
标准(含项目审校) 专业(含翻译审校) 出版/母语审校
常见语种互译(如遇外译外或偏小语种,另外咨询):010-82561153
英语翻中文 145元 175元-220元 320元-760元
中文翻英文 165元 185元-240元 320元-760元
日语翻中文 185元 210元-240元 460元-860元
中文翻日语 205元 220元-260元 460元-860元
韩语翻中文 185元 210元-240元 460元-860元
中文翻韩语 205元 220元-260元 460元-860元
俄语翻中文 190元 220元-280元 520元-950元
中文翻俄语 210元 240元-320元 520元-950元
“中慧言”译文质量等级说明
国家标准 标准(含项目审校) 专业(含翻译审校) 出版(含母语审校)
文档用途 适用于各类证件、出国材料、企业内部资料或者公开场合交流等 适用于专业领域、重要场合,对专业性及翻译极高要求。 适用于论文发表、学术交流、演讲稿等,对翻译背景领域有极高要求。
如:标书、合同、说明书等。
翻译配置 3年以上翻译经验,英语专八、其他语言顶级证书或笔译二级证书,累计翻译字数达200万以上。 6-10年专业领域翻译经验,海外归国人员或外籍人士,累计翻译字数达500万以上。根据专业领域细分。 10年以上翻译经验,大学行业领域翻译教授或同传老师,累计翻译字数达500万以上,丰富的论文发表、演讲等翻译经验。
项目流程 翻译+排版+审校 翻译+排版+审校+质检抽验 翻译+排版+母语审校+编辑质检
售后服务 译文终身免费修改 销售7*24时机制响应
备注说明:  
1.标准:指包括各行业领域的专业技术资料、正式场合的对外宣传、介绍材料、新闻发言稿等类型;针对客户的稿件,迅速成立由项目经理负责的项目小组,根据稿件内容、客户的企业文化、译稿的使用环境、范畴、用途,提供从取词、翻译、实时监控、校对、译审、普通排版等全套服务流程。  
2.专业:指要求特别专业的技术资料类(如医药,航空航天,军事,矿产等行业),以及合同,法律文件,官方正式文件等资料,在标准翻译的基础上,聘请中外各行业领域专家完成对译文的翻译、加工、审校等工作,达到技术及法律合同类材料标准译文要求。  
3.出版:指用于论文发表、大会演讲、平面媒体、广播电视及网络的文件,含宣传册等印刷品及PPT、PDF等用于宣传展示的文件,聘请行业资深专家完成对译文的翻译审校工作,同时聘请母语级专业翻译老师进行审校,最后由编辑润色加工。  
4.排版要求:指所有客户稿件,我们提供的译文都包含简单的排版,字体规整、排列整齐,或者我们会按照原文的风格排版。如果客户需要我们根据特别要求(如期刊或者会议要求)对表格、图片、文字字体、字号、行距、大小标题、页眉页脚等等进行专业排版服务,需要额外计费,通常按照15元/页计算,不足一页按一页计。  
5.加急处理:在正常工作日时间内对于一般2万字以内的稿件,我们的正常处理周期是1-3个工作日,5千字以内1个工作日,5千至2万字2-3个工作日。如在非工作时间稿件正常处理需加收正常费用的1.3倍。如在非工作时间并稿件字数大于正常处理基数的情况下需加收正常费用的1.5倍。加急翻译可确保对3万字以内的稿件24小时内交稿,如超过3万字,则按每天3万字的速度处理稿件。  
常见语种互译(如遇外译外或偏小语种,另外咨询):010-82561153  

在线下单,为您提供专业的人工翻译服务

咨询热线:010-82561153

联系电话:010-82561153

联系电话:010-82560163

邮箱联系: [email protected]

公司地址:北京市海淀区北三环西路43号青云当代大厦8层804

关注微信服务号
委托翻译更方便

北京中慧言信息服务江苏快3 / 京ICP备12012675号 技术支持:骐翔网络
河北快3 购乐彩官网 江苏快3 河北快3 汇丰彩票官网 好彩客 2m彩票官网 满源彩票充值中心 江苏快3官网 好彩客官网