在线报价 010-82561153
江苏快3 > 资讯>翻译公司笔译翻译有哪些小技巧

翻译资质

  • 中国翻译协会

  • 营业执照


翻译公司笔译翻译有哪些小技巧

文章来源:北京中慧言翻译公司 发布时间:2019-04-28 15:53:07  编辑人员:

  常见的翻译公司做笔译都有哪些比较实用的小技巧方法呢?不言而喻做笔译你一定要眼疾手快,通过各种思维锻炼的方式方法提高自己的明锐度,在有限的时间内做正确的选择,通过自己的手写速率从而提高笔译的效率,身边很多朋友从事笔译工作,他们每天都会做一些很常见的事情去提高自己在这方面的能力和剑帝,只有不断的学习深化自己的学识和能力在能更好的完成客户要求的任务,以及在工作中更好的服务身边的客户或者个人,下面小编就笔译的小技巧做详细说明。

翻译公司笔译翻译有哪些小技巧

  笔译是翻译中的一大模块,也是翻译的基础,通俗的说就是一种文字翻译,可能很多人会认为相比口译来说笔译是很简单的,但往往看起来简单的事并不像表象上呈现的那样容易做好,从表面看笔译就是能够看着文本逐字逐句翻译出来就达到要求了,实际上则不然,汉语的特点是强调整体性而外文的特点是所以句子都必须符合主谓结构形式,由于这些语言特点的差异在笔译翻译过程中要让译文符合其语言特点,这就需要在长期的翻译过程中积累经验提高自己的翻译水平,那中有哪些技巧可以帮助更好的符合外语的表达方式呢?下面就来告诉大家笔译翻译中的小技巧:

  1、学会运用词性转换

  笔译翻译过程中,词性不能完全保持形式上的对等,要在必要和适当的时候灵活变通,增加译文的可读性。比如说,名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互转换等等。

  2、灵活将句子层层解压

  笔译翻译过程中,往往有好几个从句或者好几个形容词和介词词组结合起来的结构较为复杂的句子,这往往是难点所在。对此,应采取层层分解亦即庖丁解牛的办法,将貌似庞然的大物玩弄于指掌之中。

  3、正确的增减或重复使翻译更完美

  出于语言本身行文特点之需,有的话语结构比较罗嗦,而翻译成目的语的时候,又没有必要,反之亦然。若要体现结构的严谨和节奏的完美,翻译实践中,有必要对有些内容在正确理解的基础上予以增加、重复或删减。

  4、学会正确运用直译

  直译就是按照文字的字面意思直接翻译过来,在翻译过程中可能会出现特殊的词汇,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。

  5、同义习语间可以相互借用

  两种语言中有些同义习语无论在内容、形式和色彩上都有相符合,它们不但相同的意思或隐义,面且有相同的或极相似的形象或比喻。笔译翻译时如果遇到这种情况不妨直载了当地互相借用。

  以上就是笔译翻译中的一些小技巧,无论是笔译翻译还是其他翻译都需要经过长期的经验积累才能够总结出一些技巧所在,更好的运用在实际操作中,这些小技巧都是常用的,如果能掌握好这些,就已够一般的需要了,当然这也不足以完全做好笔译翻译,对笔译而言是需要经过自己长期积累,琢磨才能够慢慢学会的。


上一篇: 口译和笔译本质上有哪些区别 下一篇: 同传翻译北京一天多少钱

猜你喜欢:

  • 高品质陪同口译一天多少钱
    高品质陪同口译一天多少钱
      高品质陪同口译一天多少钱?陪同口译这个事情经常会有一些高大上的会议需要有这种议员来做相关的指引性翻译,这个职业是非常有挑战性的,当然他的付出也有会有相应的回报,目 ..

    2019-04-25-03:31:51

    阅读更多
  • 汉译英中的八条谨记
    汉译英中的八条谨记
      汉译英中的八条谨记,汉语言句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用哪个意项,在翻译中务必要抓住精神实质。所以今天小艾翻译为大家整理了汉译英翻 ..

    2019-04-25-05:01:25

    阅读更多
  • 西班牙语商务口译报价多少
    西班牙语商务口译报价多少
      随着人们经济条件不断的提高,现在有很多的人们都喜欢到国外进行旅游,出国旅游由于两个国家的语言有所不同,因此就需要寻找商务口译进行翻译。西班牙西班牙是一个别具一番风 ..

    2019-04-26-02:08:34

    阅读更多
  • 笔译翻译报价的因素有哪些
    笔译翻译报价的因素有哪些
      做笔译需要翻译公司给出一个报价,那么这个报价的具体要求有哪些,报价的多少都受哪些影响呢?通常我们需要做的是货比三家,那么对比的当然不单单是价格,还有服务的好坏,以及这 。。

    2019-04-28-11:35:06

    阅读更多
  • 北京工程翻译报价多少
    北京工程翻译报价多少
      做工程的相必都遇到过这种情况,会遇到一些绝对的文件和内容需要进行翻译,由于涉及到一些国外的工程技术和材料,然后做这种翻译通常我们要避讳一些事情,不能直接下定论,而且就 ..

    2019-04-28-01:43:19

    阅读更多

免费咨询

  • 笔译: 翻译咨询
  • 口译: 翻译咨询
  • 咨询: 翻译咨询
  • 证件: 翻译咨询
  • 010-82561153
  • 010-82560163
  • 18500873478
  • 扫一扫微信咨询

江苏快3 双赢彩票娱乐 彩70充值中心 江苏快3 双赢彩票 彩70充值 八马彩票充值中心 江苏快3 好彩客 双赢彩票娱乐